西江月辛弃疾明月别枝惊鹊 ?西江月辛弃疾原文及翻译

西江月辛弃疾原文及翻译(西江月辛弃疾明月别枝惊鹊)
西江月,照我心,月照西江都不新 。照我心,醉明月,月明醉了还如何?West River moon, heartthrob mine,Chase with light, all over the River shine.Moon in my heart, tipsy with wine,Moon above River, how well will it shine?

西江月辛弃疾明月别枝惊鹊 ?西江月辛弃疾原文及翻译

文章插图
西江月的原文及翻译是什么?西江月·夜行黄沙道中
辛弃疾 〔宋代〕
明月别枝惊鹊 , 清风半夜鸣蝉 。稻花香里说丰年,听取蛙声一片 。
七八个星天外,两三点雨山前 。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见 。
译文
皎洁的月光从树枝间掠过,惊飞了枝头喜鹊,清凉的晚风吹来仿佛听见了远处的蝉叫声 。田里稻花飘香 , 蛙声阵阵,似乎在告诉人们今年是一个丰收年 。
天边几颗星星忽明忽暗,山前下起了淅淅沥沥的小雨 。往日的小茅草屋还在土地庙的树林旁 , 道路转过溪水的源头,它便忽然出现在眼前 。
注释
西江月:词牌名 。
黄沙:黄沙岭,在江西上饶的西面 。
别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝 。
鸣蝉:蝉叫声 。
旧时:往日 。
茅店:茅草盖的乡村客店 。
社林:土地庙附近的树林 。社,土地神庙 。古时,村有社树,为祀神处 , 故曰社林 。
见:同“现” , 显现,出现 。
解析
明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉 。
词的前两句 , 由六个名词词组组成,描绘出了一幅清新的乡村夏日夜景:夜空晴朗,月亮悄悄升起 , 投下如水的月光,惊起了枝头的乌鹊;夜半时分,清风徐徐吹来,把蝉的鸣叫声也送了过来 。以动衬静,表现了乡村夏夜的宁静和优美 。
稻花香里说丰年,听取蛙声一片 。
路旁的稻田里 , 稻花飘香,预告着又一个丰年的到来 。田里的青蛙也耐不住寂寞,阵阵叫声此起彼伏,连成一片,写出作者热爱自然,夏天的生机勃勃 。
七八个星天外,两三点雨山前 。
月光下,嗅着稻花的香味 , 听着蝉鸣蛙叫,轻松愉快的词人继续信步前行 。抬头望空,“七八个星”挂在天边,稀稀落落 , 原来星星们都叫乌云给遮挡住了 。突然,山前下起小雨来,“两三点雨”滴落到了词人身上 。
这一来,刚才还闲情逸致的词人不禁有些着急了 。夏日的天 , 说变就变,也许一场倾盆大雨就会继之而来呢?他加快了脚步,赶着寻找避雨之所 。
旧时茅店社林边,路转溪桥忽见 。
从山岭小路转过弯,过了一座溪桥,就在土地庙旁的树林外,一座茅屋现在词人眼前 。高兴的他细细一看,竟然就是从前落过脚的那家小店!“社”,土地庙附近的树林 。
天边的明月升上了树梢,惊飞了栖息在枝头的喜鹊 。清凉的晚风仿佛吹来了远处的蝉叫声 。在稻谷的香气里 , 人们谈论着丰收的年景,耳边传来一阵阵青蛙的叫声,好像在说着丰收年 。
天空中轻云漂浮,闪烁的星星时隐时现,山前下起了淅淅沥沥的小雨,我急急地从小桥过溪想要躲雨 。往日 , 土地庙附近树林旁的茅屋小店哪里去了?拐了个弯,茅店忽然出现在眼前 。
《西江月·夜行黄沙道中》原文:明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉 。稻花香里说丰年,听取蛙声一片 。七八个星天外,两三点雨山前 。旧时茅店社林边 , 路转溪桥忽见 。
扩展资料:
《西江月·夜行黄沙道中》出自《稼轩长短句》,是宋代词人辛弃疾贬官闲居江西时创作的一首吟咏田园风光的词 。此词着意描写黄沙岭的夜景:明月清风 , 疏星稀雨,鹊惊蝉鸣,稻花飘香,蛙声一片 。
这是辛弃疾中年时代经过江西上饶黄沙岭道时写的一首词 。辛弃疾在南宋做到封疆大吏,但他英伟磊落的议论和果断干练的作风,特别是力主抗战恢复的政治主张,却遭到同僚的嫉恨和最高统治阶层的打击 。
宋孝宗淳熙八年(1181年),辛弃疾因受奸臣排挤 , 被免罢官,回到上饶带湖家居 , 并在此生活了近十五年,过着投闲置散的退隐生活 。在此期间 , 他虽也有过短暂的出仕经历,但以在上饶居住为多,在此留下了不少词作 。这首词即为其中之一 。
“西江月”什么意思?【西江月辛弃疾明月别枝惊鹊 ?西江月辛弃疾原文及翻译】西江月 , 唐教坊曲名 , 后用为词牌名,又名“白苹香”“步虚词”“江月令”等 。唐五代词本为平仄韵异部间协,宋以后词则上下阕各用两平韵,末转仄韵 , 例须同部 。以柳永词《西江月·凤额绣帘高卷》为正体,双调五十字 , 前后段各四句两平韵一叶韵 。另有五十字前后段各四句两平韵两叶韵,五十一字前后段各四句两平韵两仄韵 , 五十六字前后段各四句三平韵等变体 。代表作有辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》等 。