《FC重装机兵》其实是山寨名称?金衣金甲等经典装备续作都出现过
本文讨论了经典游戏重装机兵的翻译问题 。
问题一:重装机兵的译名为什么会借用MetalMax这个日文音译?
【《FC重装机兵》其实是山寨名称?金衣金甲等经典装备续作都出现过】答案一:重装机兵的制作人年轻时是美国公路片MadMax的影迷,因此他在制作游戏时致敬了这部电影 , 取名为MetalMax 。MetalMax是MadMax的日文音译,因此重装机兵的译名借用了MetalMax这个日文音译 。
问题二:初代重装机兵的翻译存在哪些问题?
答案二:初代重装机兵的翻译存在一些问题,特别是在装备道具的翻译上 。游戏中的装备词汇仿佛来自古代,与游戏的科幻风格不符,给人一种违和感 。例如,金衣金靴宝刀等装备名称都是错误的翻译 。
问题三:为什么初代重装机兵的装备道具翻译会出现这样的问题?
答案三:有玩家传言,当年国产游戏的刚把子外星科技依靠勇者斗恶龙银河时代西天取经梦幻之星等在国内大卖特卖,可能是考虑到奇幻风格的游戏更受玩家喜欢 , 重装机兵的汉化商先锋卡通就把游戏里的装备道具名称搞成了这样一个德行 。另外,也有玩家传言,是因为当初先锋卡通同时汉化了重装机兵和吞食天地2,重装机兵里面的装备名可能受到了隔壁三国世界突破次元之力的影响 。
问题四:这些错误的翻译对重装机兵有什么影响?
答案四:这些错误的翻译对重装机兵确实有一些影响 。比如初代最强金衣,其实应该叫高聚合物战衣 。这样的错误翻译可能会导致玩家对游戏的理解产生偏差,影响游戏的整体体验 。
问题五:现在对于重装机兵的翻译问题是否已经不再争论?
答案五:是的,现在对于重装机兵的翻译问题已经不再争论 。随着时间的推移,这些争论逐渐淹没在互联网的潮水中 , 成为了昨日黄花 。喜欢怀旧游戏的玩家们已经变成了老男人,对于这些翻译问题也没有太多关注和讨论的需求 。
- 《FC吞食天地》玩20多年都留意不到的细节:原来鲁肃兵力是固定的
- 最强祖师探寻修仙之旅,结交仙侣知己,领略无尽的修真乐趣
- 《FC吞食天地2》哪些计策最鸡肋?陷阱计玩了30多年就没用过几次
- 太阁立志传5DX商人篇富甲天下指南
- 最终幻想16配音演员表一览及角色介绍
- 传世无双融合传世风格的创新手机游戏
- 仙境传说巴风特之怒经典元素与丰富玩法的卡牌养成放置游戏
- 生化危机4重制版PC版系统配置需求及游戏性能要求公布
- 应龙流派推荐及养成攻略
- 《咸鱼之王》最强辅助是谁五套最强阵容攻略大全!含最新兑换码!